Not mine, a simple translation of a children’s song from a Breton singer I used to listen to a lot when I was a kid.
In the original text in French, it is detailed that the sheep actually melt in the snow, making the story beautiful and poetic but quite sad (or melancholy at least).
I tried my best but rhymes and fidelity are not always easy to fuse…
I was picturing a scene in my mind, for one of my stories (which you will perhaps one day have the occasion to read), and had an epiphany of some sort and the words of Ben E. King from Stand By Me came to mind.
I now see those words in a whole new light, the moon’s light, bloody red against a sea of dark blue…