.
My hands are cold,
My face is gaunt,
There is no cure
This is my plight,
My fate is old:
These lands I haunt;
I am of pure
Fallen moonlight.
.
.
My hands are cold,
My face is gaunt,
There is no cure
This is my plight,
My fate is old:
These lands I haunt;
I am of pure
Fallen moonlight.
.
.
Il vit dans un ananas au fond de la mer,
Un fruit beau et tout frais, orange, non pas vert,
Au milieu de poissons, crustacés et requins,
Tous les jours en cuisine, spatule et ramequin
En main, il nous prépare le meilleur des plats :
Le pâté de crabe dont tout le monde sait
Que même par amour ou une fois en chankla
– Que sans ménagement chacun, là, le persifle
Ou que pleuvent les coups, douloureuses mornifles, –
Le gardien doit rester éternellement muet.
.
La petite connerie du jour.
Poème imposé à partir des mots : ananas vert, amour muet, chankla, ramequin et persifle.
.
It is not that the sun is black
Rather the sky cloudy,
It is not that my heart is cold
Rather it beats slowly,
Friend, it is not that I am sad,
I would say more moody,
It is neither that I feel down
But rather quite lowly.
.
.
On the edge of a high cliff
Stands a creature soft and stiff,
A monster of wood and cloth
They have built; a giant moth.
In the air it longs to dance,
Up so high above the land,
Its shackles it cannot stand!
Impatient it is to prance
Into the void far below,
In its wings to feel the flow.
Will it succeed? Will it fail?
Asking is to no avail
For its will is now its own,
Its way only by wind blown.
.
Poem number 300.
Wow…!
.
Oh but see, little heart,
You have to learn to part
With the flames of passion,
The throes of emotion,
For love creates deep scars
That burrow in the years
And in which run the tears
That forge the solid bars
Of your unseen prison.
Perhaps there’s a reason
To this pain you endure
And perhaps there is not,
Perhaps your heart is caught
In a maze of feeling
That prevents from healing
By mislaying the cure.
Perhaps your life will end
Tonight under the moon
Or prehaps Death will send
It’s herald to speak thus:
“Not yet, it is too soon,
Your big heart is afuss.
Now listen to the song
Of the old stars, my dear,
And softly sing along;
Oh feel your darkest fear
Reveal itself and prong;
Face off its evil sneer,
‘Tis proof that you are strong
And that you are still here.”
Learn but do not obey,
Feel but do no forget,
Let none make your heart sway
From your future regret.
.
.
Dans cette cage d’or
Au barreaux oxydés
Un bel oiseau s’endort
Son sort tout décidé,
Boulet de larmes aux pieds,
Silence pour médium,
Cet avenir lui sied
Car il n’est pas un homme.
.
.
A key to life is letting go
Of all this great messy madness,
Your secrets, your fears and your dreams,
To throw away or just let melt
What might have been ages ago
For the world in its huge greatness
Might not always be as it seems;
But forget not all you have felt.
.
.
Sur les pages jaunies
D’un vieux livre de cuir,
D’une écriture unie
L’esprit tente de fuir
La réalité crue
Qui de partout l’entoure
Mais son seul vrai salut
Est de refaire un tour.
.
.
Oh do what I never have had the courage to,
Run and fly and laugh and travel around the world,
Speak your heart now – whenever you can! – speak it true,
And happiness will rain upon you rich and pearled.
I know, I do! I should not be telling you this.
“Oh you are such a fool, could you only measure…!”
I can here hear her say, showing what I will miss,
But I cannot help it, your smile is my treasure.
Fly away little bird far yond the horizon,
No matter in which skies your soft feathers rise in,
No matter where from comes this glow so pure, so warm,
It is my guiding light, my lighthouse in the storm.
Fly far away but know still I am here for you,
Do all to be happy – what I could never do –
For that is my desire and, even were it lies,
Were this a poker face, that a clever disguise,
Hid I my tender pain behind a happy smile,
It matters not you see for I can play my part.
Despite my heavy soul, despite my sullen heart,
Your happiness is mine; rain will pass in a while…
.
.
Cheveux de cuivre et d’argent
Se mêlent sur son front
En crinière de temps
Que Cronos point ne rompt,
Les âges sont passés
– Éternités d’instant –
Mais l’âme n’est lassée
D’un seul moment restant.
.