En cette année qui se termine et en celle qui commence, je pourrais, tu le sais, te dire bien des mots, te souhaiter bien des choses. Je pourrais te souhaiter la santé, que tu la gardes prêt de toi aussi vive et pétillante que possible. Je pourrais te souhaiter la réussite, puisse-tu prospérer encore et encore malgré les épreuves qui t’attendent. L’amour et son bonheur passionné, le bonheur et son amour passionnant. Je pourrais te souhaiter ce sourire si brillant et chaleureux qui se porte et se partage. Je pourrais aussi, enfin, te souhaiter la paix, cette douce onde qui te traverse et te remplis de clarté dans les moments de doute ou d’euphorie.
Tout cela je pourrais te le souhaiter, du fond du cœur, sans pouvoir être plus sincère, et tout cela je te le souhaite même si tu ne l’entends pas. Alors, puisque le temps me fait défaut et que je ne suis plus maître inconditionnel de mes mots, voilà ce que je te souhaite : va, vois et vis !
—
Upon this year which is ending and the one that is beginning, I could, you know it to be so, tell you many a word, wish you many a thing. I could wish you health, may you keep it with you always as lively and bubbly as possible. I could wish you success, may you prosper again and again despite the hardships that await you. Love and its passionate happiness, happiness and its fascinating love. I could wish you all of those smiles, so bright and warm, that one carries and shares. I could also, finally, wish you peace, this soft wave that courses through you and fills you up with clarity in moments of doubt and euphoria.
All of this I could wish you, from the bottom of my heart, with no way of being more sincere, and all of this I wish to you even if you don’t hear it. So, since time is fleeting and I am not the unconditional master of my words, here is what I wish you: go, see and live!
Un petit exercice d’écriture créative effectué dans le cours éponyme.
A translation of a small creative writing exercise produced in the eponymous class.